مركز بابليون للترجمة

خدمة التفريغ الصوتي

خدمة التفريغ الصوتي

نسخ سمعي بصري حرفي وترجمة للقطاعات القانونية والإعلامية والطبية.

التفريغ والترجمة

قد تحتاج إلى مراجعة مقابلات مسجلة مع موظفين محتملين من دولة أجنبية، ولكن أُجريت تلك المقابلات بلغة لا تفهمها. أو قد يكون لديك فيديو إرشادي يحتاج موظفوك إلى ترجمته بدقة. في هذه الحالات، تساعدك خدمة التفريغ والترجمة الاحترافية والدقيقة للملفات السمعية البصرية. يُستخدم هذا النوع من الخدمات على نطاق واسع في القطاعات القانونية والإعلامية والطبية، ويمكن تقديمه لأي مجال آخر حسب الطلب.

ما المقصود بالتفريغ والترجمة؟

الترجمة: يقوم مترجمون متخصصون بالاستماع إلى المحتوى الصوتي أو المرئي وترجمته إلى أي لغة تطلبها. يتم ذلك إما بإضافة رموز زمنية لتحديد وقت الكلام، أو تحديد المتحدثين، مما يمنحك سجلًا دقيقًا لكل ما يُقال.

التفريغ: يُكتب المحتوى المنطوق باللغة الأصلية حرفيًّا كما ورد. فعلى سبيل المثال، إذا كانت اللغة المستخدمة هي العربية، يقوم المترجم بكتابة كل ما قيل باللغة العربية بشكل دقيق.

عند الحاجة، يمكن الجمع بين الخدمتين. وستحصل على الترجمة الكاملة للكلام المنطوق، بالإضافة إلى نص مكتوب باللغة الأصلية.

عندما يكون الوقت ضيقًا، يتميّز مركز بابيلون للترجمة بخدمة سريعة، منخفضة التكلفة، وعالية الجودة. تواصل معنا لطلب تسعيرة.